#110 ノーベル文学賞にハン・ガンさん「韓江の奇跡」に沸く韓国

対訳

小説家ハン・ガン(54)が韓国の作家としては最初にノーベル文学賞受賞の栄誉に預かった。今まで詩人・高銀、小説家ファン・ソギョンらが候補に挙がったが、受賞は今回が初めてだ。韓国人のノーベル賞受賞は24年前の2000年、当時の金大中大統領のノーベル平和賞以後、2回目だ。ポン・ジュノ監督のカンヌ映画祭パルムドール、BTSのビルボード1位、「イカゲーム」のエミー賞6冠など、K-コンテンツが世界の舞台で注目される中、作家ハン・ガンがノーベル文学賞を受賞し「K-コンテンツの底力」を再び見せつけたという評価が出ている。

소설가 한강(54)이 한국 작가로는 최초로 노벨문학상 수상의 영예를 안았다. 그동안 고은 시인, 황석영 소설가 등이 후보로 거론됐지만 수상은 이번이 처음이다. 한국인의 노벨상 수상은 24년 전인 2000년 김대중 당시 대통령의 노벨평화상 이후 두 번째다.봉준호 감독의 칸영화제 황금종려상 수상, BTS의 빌보드 1위, ‘오징어 게임’의 에미상 6관왕 등 K콘텐츠가 세계 무대에서 주목받는 가운데 한강 작가가 노벨문학상을 받으면서 ‘K콘텐츠의 저력’을 다시 한번 보여줬다는 평가가 나온다.

スウェーデンアカデミーは10月10日、記者会見を開き、ハン・ガンの作品世界を「歴史的トラウマに向き合い、人間の命の弱さを暴露する強烈な詩的散文」と表現し、選定理由を明らかにした。

스웨덴 한림원은 10일 기자회견을 열고 한강의 작품 세계를 “역사적 트라우마에 맞서고 인간 삶의 연약함을 폭로하는 강렬한 시적 산문”이라고 표현하며 선정 이유를 밝혔다.

https://www.hankyung.com/article/2024101074211

現在、YES24のリアルタイムベストセラーの1位から10位までが「少年が来る」「菜食主義者」などのハン・ガンの著書が占めている。ノーベル賞受賞後から、ハン・ガンの小説は、各書店で10万部以上が売れたという。

현재 예스24의 실시간 베스트셀러 순위 1위부터 10위까지 ‘소년이 온다’, ‘채식주의자’ 등의 한강의 저서가 자리하고 있다. 노벨상 수상 이후부터 한강의 소설책은 각 서점에서 10만 부 이상 판매된 것으로 알려졌다.

https://economist.co.kr/article/view/ecn202410140024

彼女の著書が過去、朴槿恵政権から問題作と烙印を押され、不利益を受けた「黒歴史」も話題だ。5・18光州民主化運動を扱ったハン・ガンの小説「少年が来る」が2014年、文化体育観光部が主催し韓国出版文化産業振興院が主管する「世宗図書」(旧・文化部優秀図書)選定・普及事業の審査から排除されたことが代表的な例だ。

그의 저서들이 과거 박근혜 정부에서 문제작으로 낙인 찍혀 불이익을 받았던 ‘흑역사’도 회자되고 있다. 5·18 광주 민주화 운동을 다룬 한강의 소설 ‘소년이 온다’가 2014년 문화체육관광부가 주최하고 한국출판문화산업진흥원(진흥원)이 주관하는 세종도서(옛 문화부 우수도서) 선정·보급 사업 심사에서 배제된 것이 대표적인 사례다.

作家ハン・ガンに加えられたこれらの不利益は、当時猛威を振るっていた朴槿恵政権の「文化芸術系ブラックリスト」と密接な関連がある。2016年に「朴槿恵 チェ・スンシルゲート」の特別検察チームが文化体育部を家宅捜索する過程で確保した文化芸術系ブラックリストに、作家ハン・ガンが含まれていたためだ。文化体育部が小説「菜食主義者」でブッカー国際賞を受賞した作家ハン・ガンに大統領名の祝電を送るよう建議したが、朴槿恵元大統領がこれを拒絶したという事実も、当時の特別検察チームの捜査で確認された。

한강 작가에게 가해진 이런 불이익은 당시 기승을 부리던 박근혜 정부의 ‘문화예술계 블랙리스트’와 밀접한 관련이 있다. 지난 2016년 ‘박근혜·최순실 게이트’ 특검팀이 문체부를 압수수색하는 과정에서 확보한 문화예술계 블랙리스트에 한강 작가가 포함됐기 때문이다. 문체부가 소설 ‘채식주의자’로 맨부커상 인터내셔날상 부문을 수상한 한강 작가에게 대통령 명의 축전을 보낼 것을 건의했지만, 박근혜 전 대통령이 이를 거절했다는 사실도 당시 특검팀 수사에서 확인됐다.

https://www.hani.co.kr/arti/culture/culture_general/1162066.html

作家ハン・ガンのノーベル文学賞のニュースが伝わり、彼女の長編小説「菜食主義者」「少年が来る」を英文に翻訳した翻訳家デボラ・スミスも注目されている。

한강 작가의 노벨문학상 소식이 전해지면서 그의 장편소설 <채식주의자> <소년이 온다> 등을 영문 번역한 번역가 데보라 스미스도 주목을 받고 있다.

スミスはイギリス・ケンブリッジ大学で英文学を専攻し、ロンドン大学で韓国学で博士号を取得した。彼女はハン・ガンの「菜食主義者」を読んで魅了され、最初の20ページを翻訳してイギリスの有名出版社グランタ・ポルトベローに送った。これは「菜食主義者」の英語版出版につながり、スミスは出版後、知っている出版社と評論家、読者すべてにメールを送って広報した。その後、本は大々的な注目を集めた。

스미스는 영국 케임브리지대에서 영문학을 전공했고, 런던대학에서 한국학으로 박사학위를 받았다. 그는 한강의 <채식주의자>를 읽고 매료돼 첫 20페이지를 번역해 영국의 유명 출판사 그란타 포르토벨로에 보냈다. 이는 <채식주의자> 영문 출간으로 이어졌고 스미스는 책 출간 후 아는 출판사와 평론가, 독자에게 모두 이메일을 보내 홍보했다. 이후 책은 대대적인 주목을 받았다.

https://www.khan.co.kr/culture/culture-general/article/202410111608001

音声はこちら

コメント

タイトルとURLをコピーしました