対訳
ソウルの半地下住宅のうち、住居移転が完了したのは1%にも満たないことが分かった。浸水防止施設の設置された浸水の恐れがある半地下住宅は40%程度にとどまった。
서울 반지하 주택 중 주거이전이 완료된 곳은 1% 정도에 불과한 것으로 나타났다. 침수방지시설이 설치된 침수 우려 반지하주택은 40% 수준에 그쳤다.
https://mobile.newsis.com/view.html?ar_id=NISX20230612_0002335688
市は昨年8月、豪雨で被害が大きかった半地下住宅の問題を解決するため、市内全体の半地下住宅23万8000戸を1~4段階に分けて全数調査した。市は全数調査の結果をもとに、浸水に弱い家を抽出して水害防止施設を設置、公共賃貸住宅への入居、半地下特定バウチャー支給などの対策を行ってきた。
시는 지난해 8월 폭우로 피해가 컸던 반지하 주택 문제를 해결하기 위해 시내 전체 반지하주택 23만8000호를 1∼4단계로 나눠 전수 조사했다. 시는 전수 조사 결과를 바탕으로 침수 취약가구를 발굴해 수해방지시설 설치, 공공임대주택 입주, 반지하 특정바우처 지급 등의 대책을 시행해왔다.
住居移転が完了したのは5月末の時点で計2250戸で、半地下住宅全体の23万8000戸を基準に計算すると、1%にも満たない。追加移転を完了した住宅など、保証金無利子融資、引っ越し・生活必需品費用を40万ウォンを限度に支給するなどの支援制度を利用して公共賃貸住宅に入居した世帯は1280戸だった。970戸はバウチャーを月20万ウォン、最長2年間支援する制度を利用して、半地下から民間住宅に移住した。
주거 이전이 완료된 건 지난달 말 기준 총 2250호로, 전체 반지하 23만8000호를 기준으로 놓고 계산하면 1%에도 못 미친다. 주거 이전을 완료한 주택 중 보증금 무이자 대출, 이사·생필품비 40만원 한도 현금 지급 등의 지원제도를 이용해 공공임대주택에 입주한 가구는 1280호였다. 970호는 바우처를 월 20만원 최장 2년간 지원하는 사업을 통해 반지하에서 민간 주택 지상층으로 이주했다.
浸水防止施設の設置拡大に関連して、水害地域の烙印を押され、住宅価格が下落することを恐れる所有者の反対などで、住民の同意を得るのが難航していると、市は説明した。
침수방지시설 설치 확대와 관련해선 수해지역 낙인 효과로 인한 집값 하락을 우려한 소유주 반대 등으로 주민 동의를 받는 데 어려움을 겪고 있다고 시는 설명했다.
https://news.kmib.co.kr/article/view.asp?arcid=0018354287&code=61122011&sid1=all
ちょっと解説
映画「パラサイト」で注目された韓国特有の住宅形態「半地下」ですが、昨夏は韓国各地が豪雨被害に見舞われ、中でもソウルの市街地が相次いで水没したことで、水害対策の弱さを露呈しました。
このとき、ソウル・新林洞の半地下住宅で共同生活していた40代の女性2人と10代の少女が、自宅に水が流れ込んで死亡したことが大きく報道されました。女性2人には知的障害があったことや、近隣住民や消防もなすすべなく救助できないなど痛ましい事故だったため、ソウル市は再発防止のため、半地下住宅からの移転促進や水害防止設備の設置などに乗り出しています。
ニュースの最後の段落は回りくどい表現をしていますが、つまりソウル市が水害防止設備を設置すると、そこが「水害に弱い地域」と行政に認定されたことになり、不動産価格の下落につながるのではないかと、不動産の所有者たちが水害インフラ整備に反対している背景があるとのことです。
コメント