#046-2 「ケンセイ」「ヤジ」議員の日本語にざわめく国会

対訳

「ケンセイ」に続いてもう1回、国会で興味深い言葉が登場して注目を浴びた。今回は「揶揄」を意味する日本語「やじ」だった。

‘겐세이’에 이어 또 한 번 국회에서 흥미로운 단어가 등장해 주목을 받았다. 이번에는 ‘야유‘를 뜻하는 일본어 ‘야지(やじ)’였다. 

(11月)7日、国会では予算決算特別委員会の会議が開かれた。この日、自由韓国党のチョ・ギョンテ議員は予算決算委の全体会議が開かれると「与党議員が昨日『やじ』を言ったが、自制しなければならない」と述べた。これパク・ホングン「共に民主党」議員は「私たちが「やじ」を言った記憶がない。品格を備えよ」と応酬した。 

 7일 국회에서는 예산결산특별위원회 회의가 열렸다. 이날 자유한국당 조경태 의원은 예결위 전체회의가 열리자 ”여당 의원들이 어제 ‘야지‘를 놨는데 자제해야 한다”고 말했다. 이에 박홍근 더불어민주당 의원은 ”우리가 ‘야지’를 놓은 기억이 없다. 품격을 갖추라”고 응수했다.  

以前にも2月、国会で開かれた教育文化体育観光委員会で「ケンセイ(牽制)を置いたんじゃないですか」と言って話題になったイ・ウンジェ韓国党議員は、今回も新しい話題の言葉を述べた。この議員は「委員長に懇切にお願いしたのに、こうやって同僚議員の質疑に評価して「やじ」を言うこの議員を退出してほしい」と語った。 

앞서 지난 2월, 국회에서 열린 교육문화체육관광위원회에서 ″겐세이(牽制, けんせい 견제) 놓으신 거 아닙니까”라고 말해 화제가 됐던 이은재 한국당 의원은 이번에도 새로운 화제의 단어를 언급했다. 이 의원은 ”위원장에게 간곡하게 부탁드리는데 이렇게 동료 의원들의 질의에 평가하고 ‘야지’ 놓는 이런 의원을 퇴출하길 바란다”고 말했다. 

続いてチャン・ジェウォン韓国党議員も「昨日、今日、民主党委員たち、果たして品格があったのか」として「韓国党の委員が発言するときに『やじ』を言いませんか」と述べた。 

이어 장제원 한국당 의원 역시 ”어제오늘 민주당 위원님들, 과연 품격이 있었냐”며 ”한국당 위원들 발언 때 ‘야지’ 안 놨습니까”라고 말했다.  

4議員の「やじ攻防」は、国会で不必要に外国語を使用したという点で議論が起きた。韓国日報によると、YouTubeで国会予算決算委の生放送を視聴したネットユーザーたちは「日本の残党でもないのに、なぜ日本語を使うのか」「レベルが低い」などの反応を残したという。 

 네 의원의 ‘야지 공방’은 국회에서 불필요하게 외국어를 사용했다는 점에서 논란이 일었다. 한국일보에 따르면 유튜브를 통해 국회 예결위 생방송을 시청한 네티즌들은 ”일본 잔당도 아니고 왜 일본어를 쓰냐”, ”수준이 저급하다” 등의 반응을 남겼다고 한다. 

一方、イ議員は2月、国会で開かれた教育文化体育観光委員会で、キム・サンゴン社会副首相兼教育相(当時)が所有していた江南区大峙洞のマンションについて質疑する中で、教育文化委員会のユ・ソンヨプ委員長が制止すると、「落ち着いているのに、何度も途中で今『ケンセイ』を置いているんじゃないですか」と言って物議を醸したことがある。 

한편 이 의원은 지난 2월, 국회에서 열린 교육문화체육관광위원회에서 김상곤 당시 사회부총리 겸 교육부 장관이 소유한 강남구 대치동 아파트에 대해 질의하던 중 교육문화위원회의 유성엽 위원장의 제지가 들어오자 ″차분하게 하는데 계속 중간에서 지금 ‘겐세이’ 놓으신 것 아니냐”고 말해 논란이 된 바 있다. 

当時、ユ委員長は「『ケンセイ』という言葉は、私が以前にビリヤード場に通っていたとき以外は初めて聞いた。3.1節を控えて公開の席上で不適切な発言」と指摘している。  

당시 유 위원장은 ”‘겐세이’라는 말은 제가 예전에 당구장을 다닐 때 말고는 처음 들어봤다. 3.1절을 앞두고 공개석상에서 적절치 못한 발언”이라고 지적한 바 있다.

原文:

'겐세이'의 뒤를 이을 흥미로운 단어가 또 나왔다
"동료 의원들의 질의에 '야지' 놓는 이런 의원을 퇴출하길 바란다"

ちょっと解説

保守系野党の自由韓国党に所属するイ・ウンジェ議員。 保守系議員の中では2018年、話題の多い人でした。

その話題のひとつが、国会で日本語を連発したこと。

2月に「ケンセイ」(牽制)、10月に「ヤジ」のほか、11月には「ブンパイ」(分配)という言葉を使い、YTNは「日本語三冠王」と揶揄しています

日本語を語源とする言葉については、「ニュースde韓国語」#002でも解説していますが、日本の植民地時代の支配層と、そこにルーツを持つ軍事独裁政権、さらにそこにつながってくる自由韓国党のベテラン議員(しかもお騒がせ系の)が使ったためか、非常にイメージがよくありません。

YTNのYouTubeに出てくる書き込みを見ても、批判的な声が圧倒的です。 

ちなみに「ケンセイ」は本来の「牽制」とは異なり、ビリヤードの4つ玉で、相手が狙ったコース上に自分のボールを動かして、相手を妨害することで「겐세이를 놓다」(ケンセイを置く)と使います。 韓国のビリヤードは日本経由で定着したため、かつては日本語が多く、다마(タマ)、다이(台)などがそのまま使われていました

韓国のビリヤード連盟は「ウリマルに純化する運動」を進めており、「日帝時代の残滓」のイメージを払拭することに躍起になっている様子がうかがえます。

ところでイ・ウンジェ議員は、国会の国政監査や人事聴聞会で「お辞めなさい!」(사퇴하세요!)と連呼して、「辞退の妖精」(사퇴 요정)の異名を取っている女性議員です(Podcastでは「辞任の妖精」と言っていますが、「辞退の要請」ですね)。  

しかし昨年10月に、秘書の友人に委託した国家予算の研究費を、自身に還流させて「裏金」にしていた疑いが浮上。 

年末に「楽勝の選挙区に安住している」(ソウル南部の江南を地盤としており、富裕層・保守層の地盤)という理由で、党から「排除勧告」を受けました。事実上の公認剝奪です。

「辞退の妖精」が「辞退させられてしまった」と、ここでも揶揄されて報じられています。

コメント

  1. […] #046-2 「ケンセイ」「ヤジ」議員の日本語にざわめく国会「ケンセイ」に続… […]

タイトルとURLをコピーしました