ソウル

ニュースで韓国語

#073-1 激変する明洞の化粧品ブランド

「ザ・フェイスショップ、イニスフリー、ネイチャーリパブリック、ミシャ…」わずか1〜2年前まで、ソウル・明洞と江南駅一帯をはじめ、全国の繁華街で最も賃貸料が高い店舗を占めていた名前だ。しかし、今は「K-ビューティー」熱風を導いた化粧品ロードシ...
ニュースで韓国語

#073-3 セフォラ韓国進出へ

グローバルビューティーセレクトショップ「セフォラ」が韓国の店舗開店予定を確定した。セフォラ・コリア(代表取締役キム・ドンジュ)は10月24日、ソウル江南区パルナスモールに国内初の店舗を開くと、15日午前発表した。セフォラは今回の進出を通じて...
ニュースで韓国語

#064-1 漢江の「密室テント」に開放命令

「テント畑」と呼ばれるほど漢江公園にテントが増えてきたのは、2013年からだった。漢江に木陰が多くないため、休憩スペースが不足しているという苦情が増えると、ソウル市は「日よけのテント」を許可した。テントを許可すると「テントで愛情行為や性関係...
ニュースで韓国語

#060-4 ブルーボトルコーヒー韓国1号店

2017年に韓国進出が確定後、1号店の場所とオープン時期について話題を集めた「ブルーボトル」国内1号店が5月3日、オープンする。場所は、すでに公開されている通り、ソウル城東区聖水洞だ。지난 2017년 한국 진출 확정 후 1호점 위치와 ...
ニュースで韓国語

#053-4 上れないスロープ

1月、ソウル城北区城北洞にある新韓銀行城北洞支店所有の3階建ての建物入り口に、スロープができた。スロープは普通、車椅子に乗る障害者やベビーカーに乗る子供の親、自転車を引いて建物に入らなければならない人のために設置する。ところが、この建物のス...
ニュースで韓国語

#048-1 21世紀のソウルにあふれる「京城」

チョン・ジョンヒョンアート/カルチャージャーナリストKNJエンターテイメント最近、街を歩いてみると、次々に出会う言葉がある。それが「京城」だ。京城は、東アジア文化圏で「首都の城」という意味で使っていた言葉で、朝鮮王朝実録をはじめとする朝鮮時...
ニュースで韓国語

#048-2 カカオナビでグルメランキング

美味しい店を探すのはいつも難しいことだ。ポータルサイトのブログを信じて行ったらひどい目にあったこともあり、ミシュランガイドに登場する星いくつの店を尋ねていったら最悪のコスパに驚いたこともある。맛집을 찾는 건 늘 어려운 일이다. 포털사이...
ニュースで韓国語

#040-1 フュージョン韓服の故宮入場料

文化財庁は、2013年10月から「韓服着用者」に限り故宮の入場料を取らないことにした。鍾路付近で韓服を着て行き来する人々が増えた理由だ。観光客に韓服を貸すレンタル店もたくさんできた。문화재청은 2013년 10월부터 ‘한복 착용자’에 한...
ニュースで韓国語

#037-3 ソウルの地下鉄から広告が消える?

ソウル市が地下鉄駅の広告をなくし、その場を芸術品に置き換えるという構想を明らかにした。서울시가 지하철역 광고를 없애고 그 자리를 예술품으로 대체하겠다는 구상을 밝혔다.聯合ニュースによると、朴元淳市長は(9月)17日午後、ソウル市役...
ニュースで韓国語

#031-3 広州大団地事件を知っていますか?

城南市が47年前、ソウルの貧民村の住民の集団移住過程で発生した「広州大団地事件」に再び光を当てる作業を再検討した。성남시가 47년 전 서울 판자촌 주민 집단이주 과정에서 발생한 ‘광주대단지 사건’ 재조명 작업을 다시 검토하고 나...