対訳
「高収益の職場を保証する」と言ってだまし、カンボジアに向かった韓国の若者たちが、現地で脅迫、強要によってボイスフィッシング犯罪に関与したり、監禁、拷問を受けている事例が急増している。あげくの果てに死体となって発見される事件まで発生した。10月12日、現地事情を知るカンボジア在住の韓国人と警察の話を聞くと、被害者たちはだいたい、テレグラムと求職サイトなどに投稿された「1カ月数百万~数千万ウォンもらえるテレマーケター、IT職場がある」という文章にさそわれた若者たちだ。
‘고수익 일자리를 보장해준다’는 말에 속아 캄보디아로 향했던 한국 청년들이 현지에서 협박·강요에 의해 피싱 범죄에 연루되거나 감금·고문을 당하는 사례가 급증하고 있다. 급기야 싸늘한 주검으로 발견되는 사건까지 발생했다. 12일 현지 사정을 아는 교민들과 경찰 이야기를 들어보면, 피해자들은 대개 텔레그램과 구직 사이트 등에 올라온 ‘한달에 수백만~수천만원을 주는 텔레마케터·아이티(IT) 일자리가 있다’는 게시글에 꾀인 청년들이다.
航空券と宿を提供するという言葉に飛行機チケットまで買ってプノンペン国際空港に到着した韓国の若者たちは、普通ワゴンに乗せられ英語もわからないまま「ウェンチー」と呼ばれる犯罪団地に連れて行かれる。パスポートや携帯電話など所持品を奪われた若者たちは「ロマンス詐欺」など各種フィッシング犯罪に関係しながら、被害者と加害者を行き来する立場になる。犯罪への加担を拒否すれば、拷問を伴う脅迫に至る。アムネスティー・インターナショナルは今年6月に出した報告書で、カンボジア全域でこのような詐欺組織が少なくとも50カ所を超えると分析した。
항공권과 숙식을 제공한다는 말에 비행기 티켓까지 끊어 프놈펜 국제공항에 도착한 한국 청년들은 보통 승합차에 실려 영문도 모른 채 ‘웬치’라고 불리는 범죄단지로 끌려간다. 여권·휴대전화 등 소지품을 빼앗긴 청년들은 ‘로맨스 스캠’ 등 각종 피싱 범죄에 연루되면서 피해자와 가해자를 오가는 처지가 된다. 범죄 가담을 거부하면 고문을 동반한 협박이 이어진다. 국제앰네스티는 올해 6월 낸 보고서에서 캄보디아 전역에 이런 사기 조직이 적어도 50곳이 넘는 것으로 분석했다.
https://www.hani.co.kr/arti/society/society_general/1222919.html
カンボジアで韓国人大学生が拉致され殺害された事件に関連して、中国人3人が殺人などの容疑で起訴された。現地報道によれば、8月8日午前2時ごろ、カンポート州の地方都市サンカット・カンポン港で韓国人大学生K氏が、黒い車の中で死亡しているのが発見された。警察は現場で中国国籍の容疑者2人を逮捕し、現場検証とビラへの家宅捜索を通じて、別の中国人容疑者1人を追加で取り押さえた。警察が発見した当時、K氏の体にはあざの跡と傷がたくさんあったという。
캄보디아에서 한국인 대학생이 납치돼 살해당한 사건과 관련해 중국인 3명이 살인 등의 혐의로 재판에 넘겨졌다.현지 보도에 따르면, 지난 8월8일 새벽 2시께 캄포트주의 지방 도시인 상캇 캄퐁 베이에서 한국인 대학생 ㄱ씨가 검은색 차 안에서 숨진 채 발견됐다. 경찰은 현장에서 중국 국적 용의자 2명을 체포했고, 현장 압수수색과 빌라 급습을 통해 또 다른 중국인 용의자 1명을 추가로 붙잡았다. 경찰이 발견했을 당시 ㄱ씨의 몸에는 멍 자국과 상처가 많았다.
K氏は慶尚北道礼川出身の大学生で、7月に家族に「カンボジアで開かれる博覧会に行ってくる」と言って出国した後、連絡が取れなくなった。その後、片言の韓国語を使うある男性がK氏の携帯電話を利用して家族に「K氏が事故を起こして解決しなければならないので5000万ウォンを送れ」と脅迫したという。家族はすぐに駐カンボジア韓国大使館と現地の警察に通報したが、連絡は途絶えた。
ㄱ씨는 경북 예천 출신의 대학생으로, 지난 7월 가족에게 ‘캄보디아에서 열리는 박람회에 다녀오겠다’며 출국한 뒤 연락이 끊겼다. 이후 어눌한 한국말을 사용하는 한 남성이 ㄱ씨의 휴대전화를 이용해 가족에게 “ㄱ씨가 사고를 쳐서 해결해야 하니 5천만원을 보내라”고 협박한 것으로 전해졌다. 가족들은 곧장 주캄보디아 한국대사관과 현지 경찰에 신고했지만, 연락은 두절됐다.
https://www.hani.co.kr/arti/society/society_general/1222814.html
韓国政府は、韓国の若者1000人以上が東南アジアの犯罪団地に流れたと、遅まきながら把握した。国家情報院は10月22日、「カンボジア内の詐欺犯罪組織に加担している韓国民の規模は最大2000人にのぼるとみられる」と国会に報告した。この中には犯罪であると知りながらも、欲望のために加担した人もいるが、韓国で仕事がなく、簡単に大金を稼げるという誘惑にだまされて行った若者も明らかにいた。
정부는 한국 청년 1000명 이상이 동남아 범죄 단지로 흘러갔다고 뒤늦게 파악했다. 국정원은 22일 “캄보디아 내 스캠 범죄 조직에 가담하고 있는 우리 국민의 규모가 최대 2000명에 이를 것”이라고 국회에 보고했다. 이 중엔 범죄인줄 알면서도 욕심 때문에 가담한 이들도 있지만, 한국에서 일자리를 찾지 못하고 손쉽게 큰돈을 벌 수 있다는 유혹에 속아 넘어간 청년도 분명히 있었다.
犯罪団地は実際、政府の無関心のおかげで成長した。命をかけて脱出しても、唯一の「頼みの綱」の大使館に門前払いを受けたこともあった。フィッシング被害の捜査は、犯人が海外に逃げて検挙が難しいという理由で続々と中断した。フィッシング犯罪の被害額は今年、史上初めて1兆ウォンを突破する見込みだ。
범죄 단지는 사실 정부의 무관심을 먹고 자랐다. 목숨을 걸고 탈출해도 유일한 ‘비빌 언덕’인 대사관에 문전박대를 당하기도 했다. 피싱 피해 수사는 범인이 해외로 도주해 검거가 어렵다는 이유로 속속 중단됐다. 피싱 범죄 피해액은 올해 사상 처음 1조원을 돌파할 전망이다.
https://www.joongang.co.kr/article/25376027
ちょっと解説
「大使館に門前払いを受けた」というのは、実際に犯罪団地から脱出して韓国大使館に救助を求めたのに「業務時間でない」という理由で門前払いされたケースが複数あったことを指しています。
ボイスフィッシング詐欺の急増については、以下のエピソードで取り上げられました。
それにしても、チョンセ詐欺にボイスフィッシング詐欺、韓国の若い世代があらゆる不法行為の食い物にされている印象です。何とかならないのでしょうか。




コメント