対訳
鄭溶鎭・新世界グループ会長が5月26日、スターバックスコリア(SCKカンパニー)の「タンクデー」問題について自ら謝罪した。鄭会長はこの日午前9時、ソウル・江南区の朝鮮パレスホテルで「まず、今回の件で深い傷と失望を負った5・18の遺族の皆様、朴鍾哲さんの遺族の皆様、光州市民の皆様、そして国民の皆様に新世界グループ会長として心からおわびします」と頭を下げた。
정용진 신세계그룹 회장이 26일 스타벅스코리아(SCK컴퍼니)의 ‘탱크데이’ 논란에 대해 직접 사과했다. 정 회장은 이날 오전 9시 서울 강남구 조선팰리스 호텔에서 “먼저 이번 일로 깊은 상처와 실망을 드린 5·18 유가족 여러분, 박종철 열사 유가족 여러분, 광주 시민 여러분, 그리고 국민 여러분들께 신세계그룹 회장으로서 진심으로 머리 숙여 사죄 드리며 여러분의 용서를 구합니다”라며 고개를 숙였다.
スターバックスは5月18日「タンクデー」イベントを実施し「机にドン! タンクデー」という表現を使い、戒厳軍の戦車投入を連想させ、1987年に朴鍾哲さん拷問致死事件を誹謗したと物議を醸した。
스타벅스는 지난 18일 ‘탱크데이’ 이벤트를 진행하며 ‘책상에 탁! 탱크데이’라는 표현을 써 계엄군 탱크 투입을 연상시키고 1987년 박종철 고문치사 사건을 폄훼했다는 논란을 빚었다.
新世界グループはこの日、自主的に進めた内部監査結果も発表した。新世界グループ経営統括を勤めるチョン・サンジン副社長は「故意によって当該マーケティングを企画したという事実を立証できる明白な根拠を得られなかった」としながらも「事案の厳重さを考慮し、今回のマーケティングに関与した従業員5人全員の職務排除と、社長と担当役員を解任した」と述べた。
신세계그룹은 이날 자체 진행한 내부 감사 결과도 발표했다. 신세계그룹 경영총괄을 맡고 있는 전상진 부사장은 “고의성을 갖고 해당 마케팅을 기획했단 사실을 입증할 수 있는 명확한 근거를 찾지 못했다”면서도 “사안의 엄중함을 고려해 이번 마케팅에 관여된 5명 모든 직원의 직무배제 및 대표와 담당 임원을 해임 조치했다”고 말했다.
https://www.chosun.com/economy/market_trend/2026/05/26/XAFX5O2MPZER5DBUT6FZAMKMFY/
スターバックスコリアが過去にもこれに似たイベントを実施したという疑惑がオンラインコミュニティーを中心に拡散している。これは一連のイベントが「単純なミス」ではない、特定の集団だけが理解できるように作られたメッセージだという指摘の根拠として作用している。
스타벅스코리아가 과거에도 이와 유사한 이벤트를 벌였다는 의혹이 온라인 커뮤니티를 중심으로 확산하고 있다. 이는 일련의 이벤트가 ‘단순 실수’가 아닌 특정 집단만 이해할 수 있게 만들어진 메시지라는 지적의 근거로 작용하고 있다.
チョン・ジノク共に民主党議員は22日、自身のFacebookに、スターバックスがセウォル号事故10年の2024年4月16日に実施した「サイレンクラシックマグシリーズ」イベントの画像をシェアした。
정진욱 더불어민주당 의원은 지난 22일 자신의 페이스북에 스타벅스가 세월호 참사 10주기인 2024년 4월 16일 진행한 것으로 알려진 ‘사이렌 클래식 머그 시리즈’ 이벤트 이미지를 공유했다.
スターバックスのロゴの「サイレン」はギリシャ神話に登場する海の人魚「セイレーン」からインスピレーションを得て制作されたという。セイレーンは美しく甘い歌声で、過ぎゆく船の船員たちを誘惑し、死に引き込む存在として描写される。このため一部ネットユーザーたちは、セウォル号事故が起きた日に「サイレン」の名の製品を実施した点、マグカップの容量237mlが、セウォル号の当初の行方不明者数237人と同じだという点まで言及し、意図的ではないかと疑った。
스타벅스 로고의 ‘사이렌’은 그리스 신화에 등장하는 바다의 인어 ‘세이렌’에서 영감을 받아 제작된 것으로 알려져 있다. 세이렌은 아름답고 달콤한 노랫소리로 지나가는 배의 선원들을 유혹해 죽음으로 이끄는 존재로 묘사된다. 이 때문에 일부 누리꾼들은 세월호 참사일에 ‘사이렌’ 명칭의 제품이 출시된 점, 머그 용량인 237㎖가 세월호 초기 실종자 수 237명과 같다는 점까지 언급하며 의도성을 의심했다.
このほかにもスターバックスコリアが独自に企画した「ニュートンキャンディーピンクタンブラー」の名前も極右の一角の表現を借りて名付けられたという疑惑が提起された。「日刊ベスト」など一部の極右コミュニティーでは、盧武鉉・元大統領が死去した日を「重力節」と貶めて表現するが、万有引力の法則を発見したアイザック・ニュートンの名前を、何の関連もない製品のグッズの名前に使ったというのだ。
이 밖에 스타벅스코리아가 자체 기획한 ‘뉴턴 캔디 핑크 텀블러’의 이름도 극우 일각의 표현을 빌어 작명한 것이란 의혹이 제기됐다. 일간베스트 등 일부 극우 커뮤니티에선 노무현 대통령 서거일을 ‘중력절’로 비하해 표현하는데, 만유인력의 법칙을 발견한 아이작 뉴턴의 이름을 아무런 연관성 없는 상품의 굿즈 이름에 사용했다는 것이다.
https://biz.heraldcorp.com/article/10743800
その背景には、いわゆる「ヤング・イルベ」がいるという青年進歩政治家の分析がある。パク・テフン進歩党全国大学生委員会準備委員長の診断だった。「『私はイルベではない』と言うが、イルベが使う言語とコードをそのまま使う勢力が登場した」というのだ。
그 배경에는 이른바 ‘영(Young·젊은) 일베’가 있다는 청년 진보 정치인의 분석이 나왔다. 박태훈 진보당 전국대학생위원회 준비위원장의 진단이었다. “‘난 일베가 아니다’라고 말하지만, 일베가 쓰는 언어와 코드를 그대로 쓰는 세력이 등장했다”는 얘기다.
「ヤング・イルベ」が盧元大統領や5・18民主化運動を馬鹿にしてネタにしている心理の底には、民主化勢力に対する反感があると朴委員長は指摘した。特に、文在寅政権時代に不動産価格の暴騰を経験し、仁川国際空港の非正規職員の正規職転換、いわば曺国問題など、不公正な現実に失望した若者世代が背を向けるようになったという。このため「民主・進歩陣営の象徴」とも言える盧元大統領、5・18民主化運動を持続的に誹謗しているというのが彼の分析だ。
‘영 일베’가 노 전 대통령이나 5·18 민주화운동을 조롱하고 희화화하는 심리의 기저에는 민주화 세력에 대한 반감이 있다고 박 위원장은 짚었다. 특히 문재인 정부 시절 부동산 폭등을 경험하고 인천국제공항 비정규직의 정규직 전환, 이른바 조국 사태 등 불공정 현실에 실망한 청년 세대가 등을 돌리게 됐다는 것이다. 이 때문에 ‘민주·진보 진영의 상징’과도 같은 노 전 대통령, 5·18 민주화운동 등을 지속적으로 폄훼하고 있다는 게 그의 분석이다.
https://www.hankookilbo.com/news/article/A2026052109260004398
ちょっと解説

ゆいさんの詳しすぎるキーワード解説ブログはこちら!


コメント