調査・統計

ニュースで韓国語

#145-1 コロナ禍の旧正月、帰省予定は過去最低に

今年の旧正月連休に故郷に帰るという人は10人に1人だった。世論調査専門会社の韓国ギャラップが2月2日から4日まで、全国満18歳以上の1002人に「今度の正月に1泊以上、故郷を訪問するか旅行の計画があるか」とアンケートした結果、「故郷訪問だけ...
ニュースで韓国語

#141-2 韓国で最も使われるSNSアプリは?

インスタグラム?フェイスブック? 韓国人が最も好むSNSは何だろうか。 韓国人が最も長く使っているソーシャルメディア(SNS)アプリケーションは、インスタグラムであることが分かった。インスタグラムは10代-40代など大半の年齢層で強さを見せ...
ニュースで韓国語

#139-2 コロナ禍、女性の自殺が急増

自ら命を絶つ20代の女性たちが、前例がないほど増えている。昨年、20代女性の自殺率は前年比25.5%増え、今年1~8月に自殺を試みた20代女性は自殺未遂者全体の32.1%で、全世代で最も多かった。依然として全体の自殺率を見ると、男性の自殺率...
ニュースで韓国語

#138-1 女性が恋人を見限る理由「スペル間違い」

未婚の男女が選ぶ「些細だが守るべき恋愛マナーとその理由」が公開された。結婚情報会社カヨンは11月月5日から30日まで未婚男女1191人(男性508、女性683)を対象に「恋人同士で守るべき恋愛マナー」というテーマのアンケートを行った。미혼남...
ニュースで韓国語

#133-2 アルバイトの変な敬語、知っててなぜ使う?

アルバイトの5人に4人は「でたらめな敬語」を使ったことがあることが分かった。アルバモンは10月9日、ハングルの日を控えてアルバイト2174人を対象にアンケートを実施した結果、79.8%が間違っていると知りながらもでたらめな敬語を使っているこ...
ニュースで韓国語

#125-1 マスクつけず注意されキレる年配男性

ソウル地域の公共交通機関で、マスク着用問題で暴行事件を起こしたのは、大部分が50~60代の男性であることが確認された。서울 지역 대중교통에서 마스크 착용 문제 때문에 폭행 사건을 일으킨 이들은 대부분 50~60대 남성인 것으로 ...
ニュースで韓国語

#098-2 韓国の大学生に人気の就職先ランキング

大学生が最も就職したい企業に、サムスン電子が選ばれた。就職ポータルサイト「ジョブ・コリア」は、韓国の4年制大学生1059人を対象に、売上高上位100位企業のうち、最も就職したい企業を選択する「100大企業雇用ブランド」調査を実施した。대학생...
ニュースで韓国語

#093-1 デジタル性犯罪に悩む韓国の女性

ソウル市とソウル女性家族財団が先月15〜27日、ソウルに住む女性3678人を対象に調査した結果、「デジタル性犯罪被害を直接経験したり目撃した」という回答者は43%(1,581人)となった。서울시와 서울여성가족재단이 지난달 15~27일 ...
ニュースで韓国語

#093-2 韓国ワーキングママ白書2019

会社に通いながら子供を育てる、いわゆる「ワーキングマザー」の95%が仕事を辞めようと悩んだことがあった。退社や転職を最も悩んだ時期は子供が小学校に入学する時であることがわかった。8日、KB金融の経営研究所が発表した「2019韓国ワーキングマ...
ニュースで韓国語

#092-4 外国人に人気の「異色な韓国料理」はネバネバ系?

外国人が最も食べてみたい韓国料理にサンナクチ(タコの生き作り)を挙げた。カンジャンケジャンとスンデ、エイも多くの外国人の関心を集めた。외국인이 가장 먹어보고 싶은 한국 음식으로 산낙지를 꼽았다. 간장게장과 순대, 홍어도 많은 외국...