名節

ニュースde韓国語

#049-1 旧正月の単語・ことわざを言い換えよう

ソウル市女性家族財団が名節で改善すべき「性差別言語と慣用表現」を発表した。聯合ニュースによると、市民が提案した522件のうち、専門家の諮問を経て改善対象と代替が選ばれた。서울시여성가족재단이 명절에 개선해야 할 ‘성차별 언어와 관...
ニュースde韓国語

#049-2 名節の直後に離婚が急増

正月や秋夕などの祝日の連休直後、離婚訴訟提起や協議離婚の申請件数が最近の5年間、毎年急増したことが分かった。설이나 추석 등 명절 연휴 직후 이혼소송 제기나 협의이혼 신청 건수가 최근 5년 간 매년 급증한 것으로 나타났다....
ニュースde韓国語

#042-2 親戚の呼び方を変えたい

家族の呼称はそんなに簡単な問題ではない。特に女性に関連するいくつかの呼称は、健康な社会統合のためにも、批判的に振り返って見る必要がある。調べてみると、女性の呼称も問題だが、女性が使用する呼称も問題だ。なぜ義弟を「坊ちゃん」と言わなけれ...
ニュースde韓国語

#032-3 秋夕の風習、それって性差別?

女性家族財団は16日、1170人の市民から1275件の意見を受け、国語・女性界の専門家に諮問を通じて「性差別行動トップ5」を発表した。여성가족재단은 16일, 1170명의 시민에게 1275건의 의견을 받아 국어·여성계 전문가에...
ニュースde韓国語

#010-1 韓国お嫁さん残酷物語

(4月)12日に放送を始めたMBC「ふしぎの国の嫁」は、「結婚後、女性により多くの責任と犠牲を必要とするこの社会の不合理な慣行を、果敢に描き出す新概念リアル観察番組」と紹介されている。番組の趣旨で説明した通り、最初の放送では、嫁が経験...
タイトルとURLをコピーしました