#11-1 物価高騰で韓国ではコンビニ弁当の売り上げ急増

対訳

韓国消費者院の価格情報サイト「よい価格」によれば、ソウルの先月の冷麺の価格は1万269ウォンで、昨年の9346ウォンより9.87%上がった。チャジャン麺の価格は6223ウォンで、前年同期より15.56%上昇し、キンパプは2908ウォンで8.02%高くなった。キムチチゲ定食は昨年9月に7000ウォンを突破し、先月は7308ウォンを記録するなど上昇を続けている。

한국소비자원 가격정보 사이트 참가격에 따르면 서울 기준 지난달 냉면 가격은 냉면은 1만269원으로 지난해 9346원보다 9.87% 올랐다. 짜장면 가격은 6223원으로 전년 동기 보다 15.56% 상승했고, 김밥은 2908원으로 8.02% 높아졌다. 김치찌개 백반은 지난해 9월 7000원을 돌파했고, 지난달 7308원을 기록하면서 꾸준히 상승하고 있다.

https://cm.asiae.co.kr/article/2022061308093245289

5月の物価上昇率(5.4%)は2008年8月(5.6%)以来の高さだ。日用品や食料品の物価を示す生活物価指数は6.7%上がった。144品目を調査して82.6%(119品目)が上がったという。

5월 물가 상승률(5.4%)은 2008년 8월(5.6%) 이후 최고치다. 장바구니 물가를 뜻하는 생활물가지수의 경우 6.7% 올랐다. 144개 품목을 조사했는데 82.6%(119개)가 올랐다고 했다.

https://www.chosun.com/economy/economy_general/2022/06/13/2JF4OBJBRFARTBXWDSZHU7OX7M/

6月13日、CUでは今年1月1日から今月7日までの弁当の売り上げが、昨年同期に比べ22.3%増加した。同じ期間、GS25では30.5%、セブンイレブンでは30%、イーマート24では32%販売が増加した。特にオフィス商圏の弁当の売り上げが急増した。

13일 CU에서는 올해 1월1일부터 이달 7일까지 도시락 매출은 전년 동기 대비 22.3% 증가했다. 같은 기간 GS25에서는 30.5%, 세븐일레븐에서는 30%, 이마트24에서는 32% 판매가 늘었다. 특히 오피스 상권에서 도시락 매출이 급증했다.

コンビニ業界の関係者は「日本では会社員たちがランチタイムにコンビニで弁当を買う比重がとても高い」と言い「最近、韓国でも食品の価格が高騰して、コンビニで食事を済ませる客が増えた」と話した。

편의점업계 관계자는 “일본에서는 회사원들이 점심시간에 편의점에서 도시락을 구매하는 비중이 매우 높다”며 “최근 우리나라도 먹거리 가격이 크게 오르면서 편의점에서 식사를 해결하는 고객들이 많아졌다”라고 말했다.

https://www.asiae.co.kr/article/2022061308093245289

ちょっと解説

物価上昇率は前年同期比での比較です。日本を含め世界的に同様の傾向ですが、ロシアのウクライナ侵攻以来、韓国でも小麦や石油など生活に密着した物価が急騰しています。韓国の国民食とも言えるチャジャン麺は、1970年に100ウォン、1980年に348ウォンでした。ここで紹介した価格はあくまで全国平均なので、ソウルの外食の価格は、さらに1000~2000ウォン高いという体感です。

ソウルのコンビニ弁当売り場

韓国では昼食の弁当を買いにコンビニに並ぶといった光景はほぼ見られませんが、キンパプや三角おにぎり、サンドイッチの価格は日本とほぼ同じ。これを機にコンビニ弁当のラインナップもよりいっそう充実してくれると在住者としてはありがたいです。

※なお、音声では冷麺の価格を「9000ウォン」と読んでいますが、正しくは7000ウォンです。収録後に気づきました。失礼しましたm(- -)m

音声はこちら!!

コメント

タイトルとURLをコピーしました